العربية ÁRABE تحيات. Saludos A Hora 62: Tres refranes de primavera. Y un poema a la tierra de Fadua Tuqán. Tierra y país.
|
|
- Francisco Rivero Castro
- hace 7 años
- Vistas:
Transcripción
1 A ÁRABE امطار مرة شمس,و مرة اذار االنسان- يحي نيسان مطر - مبلول اخره و ناشف اوله ايلول تهون- ÁRABE الشتاء العربية بعد كانون في اذار يتساوى الليل مع النهار- في كانون ريح في بيتك و كثر زيتك- - ربيع ايام في النظرة Las mil y una horas de árabe. Hora 62: Tres refranes de primavera. Y un poema a la tierra de Fadua Tuqán. Tierra y país. بشارة اذار مرة شمس,و مرة امطار مطر نيسان يحي االنسان في اذار يتساوى الليل مع النهار.. Saludos تحيات KARIMA RIMAL- C. RUIZ (de la Sociedad Española de Estudios Árabes : SEEA). Se autoriza reproducción limitada en centros educativos, respetando íntegramente 325 el contenido y citando la fuente. No se autoriza su comercialización sin permiso expreso escrito de Editorial CantArabia.
2 En esta HORA 62 se presentan: - tres refranes - un poema de Fadua Tuqán Tanto los refranes como el breve poema, están relacionados en cierto modo temáticamente, y son ejemplos de sus respectivas formas de expresión. Resultan asequibles en este nivel, aunque de distinta forma: El vocabulario de los refranes aquí presentados y el tipo de frase de cada refrán son más sencillos que el poema, y se pueden comprender y aprender muy bien. Su ritmo y rimas también se pueden captar con facilidad. (Los refranes han sido seleccionados y remitidos para esta HORA por Nadia Ainouche, hispanista argelina especialista en paremiología comparada.) El breve poema, por su parte, es sumamente conocido en los países árabes, especialmente en Palestina. Son muchas las personas que lo podrían recitar de memoria. Es un texto lleno de matices. En esta HORA 62 nos contentamos con leerlo y entenderlo a través de la traducción. Su autora, Fadua Tuqán ( ), se cuenta entre los más importantes poetas árabes. En este nivel se puede percibir a través del poema cómo es el verso libre الح ر,الشعر con su ritmo y cadencia, dentro de un estilo personal y propio. -El texto de Fadua Tuqán, con su inolvidable y magistral traducción al español (1969), lo hemos tomado del libro El poema es Filistín. Poetas árabes contemporáneos cantan a Palestina. (Palestina en la poesía árabe actual), debido a Pedro Martínez Montávez, co-autor con Mahmud Sobh, de la traducción del poema. 326
3 ÁRABE Tres refranes de primavera ث الث ة أمثال في الرب يع Aquí tenemos los tres refranes de primavera, gracias al envío de Nadia Ainouche, autora de Refranes de Argelia. و مرة امطار, اذار مرة شمس مطر نيسان يحيي االنسان في اذار يتساوى الليل مع النهار Estos refranes tienen rima: و مرة أ مطار, شمس آذار مرة aadhaar / marra shams, wa marra amṭaar marzo سان ٱلن يسان ي مط ر ن maṭar niisáan/ yuḥayyii -l insáan ح يي lluvia abril vivifica lluvias ع ٱلن هار اوي ٱليل م ف ي آذار ي ت fii aadhaar/ yatasaawii -l layl ma a-l nahaar س se iguala Se le ocurre alguna manera de traducirlos con rima? Vocabulario: -Los nombres de los meses aquí empleados son los orientales: آذار aadhaar marzo يسان ن niisáan abril مط ر máṭar lluvia - أ مط ار amṭaar lluvias اوي ي ت yatasaawii se iguala س El sentido: - En marzo, una vez lluvias, y otra sol. - La lluvia de abril al hombre hace vivir. - En marzo se iguala la noche con el día. 327
4 Y un poema a la tierra, de Fadua Tuqán. فدوى طوقان كفاني أظل بحضنها Me basta con seguir en tu regazo Me basta con morir encima de ella, con enterrarme en ella; bajo su tierra fértil disolverme, acabar, y brotar hecha yerba de su suelo; hecha flor, con la que juegue la mano de algún niño crecido en mi país. Me basta con seguir en el regazo de la tierra: polvo, azahar y yerba Fadua Tuqán (Nablus, Palestina, ). De la traducción: Pedro Martínez Montávez y Mahmud Sobh. La traducción fue publicada por primera vez en su libro Poetas árabes de resistencia (1969). 328
5 فدوى طوقان كفاني أظل بحضنها كفاني أموت على أرضها وأدفن فيها وتحت ث ارها أذوب وأفنى وأبعث عشبا على أرضها وأبعث زهره تعيث بها كف طفل نمته بالدي كفاني أظل بحضن بالدي ت اربا وعشبا وزهره Fadua Tuqán (Nablus, Palestina, ). Herederos de Fadua Tuqán. 329
6 Me basta con seguir en tu regazo فا ين ك كفاني أظل بحضنها أ ظل ب حضن ها* Me basta con morir encima de ella, con enterrarme en ella; bajo su tierra fértil disolverme, acabar, y brotar hecha yerba de su suelo; hecha flor, con la que juegue la mano de algún niño crecido en mi país. Me basta con seguir en el regazo de la tierra: polvo, azahar y yerba مو ت عل ى أ ر ض ها ك فان ي أ و أد ف ن ف ي ها و تح ت ث را ها أ ذو ب وأف نى و أب ع ث عشبا عل ى أ ر ض ها و أب ع ث زه ره ت عي ث ب ها كف طفل ن مت ه ب ال دي ك فان ي أ ظل ب حض ن ب ال دي ت رابا و عشبا De la traducción: Pedro Martínez Montávez y Mahmud Sobh. ره زه و Fadua Tuqán. 330 *Hemos añadido los signos auxiliares.
7 La tierra, el poema y la traducción Ejercicio 1: leer los textos tranquilamente, en voz alta y con ritmo. Los traductores han logrado un ritmo similar al árabe, en el que cuenta mucho la acentuación. Tanto en el texto árabe como en el español hay diferentes palabras que se refieren a la tierra, combinadas según el sentido, el ritmo y la sonoridad de los fonemas. أر ض ب ال دي ت رابا ث را tierra polvo/ país/ tierra fértil tierra tierra El estilo, en árabe, admite por lo general las repeticiones y las incorpora con frecuencia al texto, mientras que en español están más restringidas: ره زه flor azahar Ejercicio 2 (opcional): Al aprender el árabe y ver una buena traducción, como ésta, nos hacemos más conscientes de las posibilidades de ambos idiomas. Proponemos probar con este ejercicio: sustituir las palabras destacadas por otras equivalentes. Echa mucho de menos su tierra Cayó por tierra Mordió el polvo Es un suelo permeable Es una buena tierra Una tierra desconocida 331
8 ف ÁRABE Kafaa nii aẓallu `alaa ḥiḍni haa فا ين ك كفاني أظل بحضنها ها أ ظل ب حضن Kafaa nii amuutu alaa arḍi haa ها ض عل ى أ ر مو ت أ فا ين ك wa udfanu fii haa ها في ن أد و wa taḥta tharaa haa adhuubu wa afnaa نى وأف ذو ب أ ها را ث ت و تح wa ub athu ushban ala ardi haa ها ض عل ى أ ر عشبا ث ع و أب wa ub athu zahra h ره زه ث ع و أب ta iithu bi haa kaffu ṭiflin nammat hu bilaadii دي ب ال ه طفل ن مت ها كف ب عي ث ت Kafaa nii aẓallu alaa ḥiḍni bilaadii دي ب ال ن حض ب أ ظل فا ين ك turaaban رابا ت wa ushban عشبا و wa zahrah ره زه و kafaa nii aẓallu me basta con seguir amuut morir udfan ser enterrado adhuub disolverme afnaa acabar ub ath resucitar (ser resucitado) حضن ḥiḍn regazo ث را (fértil) tharaa suelo /tierra عشب ushb yerba زه ره zahra h flor/azahar ت ع ثي ta iith juega ك ف mano kaff nammat hu bilaadii hizo crecer mi país turaab polvo/ tierra 332 ك نمت فا ين ه أ ظل موت أ أد فن أ ذوب أف نى أب عث ب ال دي
9 ب ل د balad y ب الد bilaad país. Es un espacio poblado, desde un pueblo hasta un ب ل د De esta palabra surgen: baladii = local, propio del sitio ب ل د ي al baladiyya t = la alcaldía الب ل د ية. ب الد -El plural de esta palabra es bilaad bilaad también se usa como un singular, cuando uno se ب الد refiere al país, en su conjunto y variedad territorial. Por ejemplo: أح ب ب الد ي quiero a mi país (el país de) Al-Andalus بلد ا لند ل س ب لد ان El plural es, entonces, buldáan الب لد ان النام ي ة Ejemplo: los países en desarrollo al buldáan al námiya t Actualmente, al hablar de los países en términos políticos, estatales, se utiliza الدو ل al duwal = los Estados 333
10 ن ابل س Naab u lus = Nablus/ Naplusa, es la ciudad de origen de Fadua Tuqán ( Fadwaa Ṭuuqáan) y donde residió esta mujer la mayor parte de su vida. Dentro de la familia Tuqán es célebre su hermano mayor, el poeta e intelectual Ibraahim Tuqán. El nombre de la ciudad (Nea polis, como Nápoles) viene del griego, y significa nueva ciudad. Nablus al atardecer. palestineremembered.com Agradecemos el permiso expreso de: PalestineRemembered.com para su inclusión con carácter no comercial
Por qué estudiamos árabe
2011-2012 Por qué estudiamos árabe العربية ÁRABE ل م ا ن د ر س ٱ ل ع ر ب ي ة Las mil y una horas de árabe. Hora 27. Me interesa la gramática. Estudiamos y enseñamos La árabe frase. porque La escritura.
Más detallesPor qué estudiamos árabe
2011 2012 العربية ÁRABE Las mil y una horas de árabe. Hora 7: Conversación: soy, estoy. El artículo ante las consonantes dentales. Caligrafía árabe y algunos números y cifras. Por qué estudiamos árabe
Más detallesLas mil y una horas de árabe.
A. 1.2. HORAS 39-40 ÁRABE العربية ÁRABE Las mil y una horas de árabe. Horas 39-40. En la calle Alcalá. Expresión escrita- Conversación. La frase nominal. A.N.R. 221 KARIMA RIMAAL- C.RUIZ, de la SEEA (Sociedad
Más detallesNisaab Nasiratul-Ahmadiyya.
بسن الله الزحین الزحوي Nisaab Nasiratul-Ahmadiyya. España 2011/2012 CONTENIDO: Miyar-e-Awal Primer semestre Miyar-e-Awal Segundo Semestre Miyar-e-Doum Primer semestre Miyar-e-Doum Segundo semestre Miyar-e-Soum
Más detallesPor qué estudiamos árabe
Por qué estudiamos árabe ل م ا ن د ر س ٱ ل ع ر ب ي ة Estudiamos y enseñamos árabe porque nos gustan los idiomas, nos gusta comunicarnos con la gente, y nos interesa la cultura árabe islámica, que es una
Más detallesÁRABE Las mil y una horas de árabe.
Las mil y una horas de árabe. 2011-2012 2011-2012 Hora 12: Las hojas de Las mil y una horas de árabe. Nº 2. L KARIMA RIMAL- C. RUIZ ( de la Sociedad Española de Estudios Árabes ( SEEA). Se autoriza el
Más detallesLas mil y una horas de árabe.
A. 1.2. HORA 58. ÁRABE العربية ÁRABE Las mil y una horas de árabe. Hora 58. Conversación: No tengo reloj. Qué hora es ahora? Palabras en contexto. hora. = El reloj y la الساعة.. 301 KARIMA RIMAAL- C.RUIZ.-
Más detallesLas mil y una horas de árabe.
A. 1.2. HORAS 53-54. ÁRABE العربية ÁRABE Las mil y una horas de árabe. Horas 53-54. Vocabulario básico y otro vocabulario. Usos de ي و ن م ه en composición de palabras. هي م ن و 283 KARIMA RIMAAL- C.RUIZ,
Más detallesValencia, 30 de abril y 1 de mayo 2016, en Olympia Hotel, Events Alboraya
PROGRAMA DEL CONGRESO NACIONAL DE LA FEDERACION ESPAÑOLA DE ENTIDADES RELIGIOSAS ISLAMICAS (FEERI) 2016 Valencia, 30 de abril y 1 de mayo 2016, en Olympia Hotel, Events Alboraya LEMA: HACIA UNA SOCIEDAD
Más detallesLos Celos y la Envidia
Los Celos y la Envidia Por Sheikh Saalih Ibn Fawzaan al-fawzaan Traducción y edición: Nur ud-din al-isbani www.ummah-islamica.com Contáctenos en: info@ummah-islamica.com بسم اهلل الرحمن الرحيم Las alabanzas
Más detallesPor qué estudiamos árabe
2011-2012 KARIMA RIMAL- C. RUIZ.-ROSALÍA LÓPEZ HERRERA. Se autoriza reproducción limitada en centros educativos, respetando íntegramente el contenido y citando la fuente. No se autoriza su comercialización
Más detallesSura al Fatiha Explicación
Sura al Fatiha Explicación Sura al Fatiha fue revelada en Mecca antes de la emigración a Medinah, es la quinta sura revelada en cronología pero la primera en ser revelada de forma completa. Sura al Fatiha
Más detallesLos proverbios árabes clásicos más usados
Los proverbios árabes clásicos más usados The most commonly used classical Arabic proverbs Ahmed-Salem OULD MOHAMED BABA Universidad Complutense de Madrid aouldmoh@filol.ucm.es Recibido: febrero 2012 Aceptado:
Más detallesLA IMAGEN ESTEREOTIPADA DE LA MUJER EN LA POESÍA ÁRABE: TRADUCCIÓN Y ESTUDIO
LA IMAGEN ESTEREOTIPADA DE LA MUJER EN LA POESÍA ÁRABE: TRADUCCIÓN Y ESTUDIO Ziyad Mohammad Gogazeh, PhD Ahmad Husein Al-Afif, PhD The University of Jordan Abstract This article is regarded as ratification
Más detallesLiteratura oral argelina: reflexión sobre un proceso de traducción 1
S. HADJ ALI MOUHOUB, «LITERATURA ORAL ARGELINA» BLO, 5 (2015), PP. 35-44. ISSN: 2173-0695 Literatura oral argelina: reflexión sobre un proceso de traducción 1 Souad HADJ ALI MOUHOUB ABSTRACT: El proceso
Más detallesEl Islam y la Esclavitud; El Islam Ataca la Esclavitud
El Islam y la Esclavitud; El Islam Ataca la Esclavitud Al lâmah Saîied Said Ajtar Rizvî Traducido del inglés por: Javier (Abdul Karim) Orobio El Islam Ataca la Esclavitud Por lo general el Islam siempre
Más detallesLA LÁMPARA DE LA MEZQUITA MAYOR DE LA ALHAMBRA Mariana Kalaitzidou
Pieza del Mes en el Museo de la Alhambra - 2011 JULIO LA LÁMPARA DE LA MEZQUITA MAYOR DE LA ALHAMBRA Mariana Kalaitzidou Ed.: Purificación Marinetto Sánchez M. Kalaitzidou - La lámpara de la mezquita mayor
Más detallesAlatul! A1.1. Iniciación a la lengua árabe. Herder
بكتوريا ا غيلار ميغيل ا نخيل مانثانو خيسوس ثانون على طول! مقدمة ا لى اللغة العربية Alatul! Iniciación a la lengua árabe A1.1 Herder Este libro se ha realizado gracias a la ayuda de los siguientes proyectos
Más detallesÓ 2 ^= Al-birka A1 -, Iniciación a la escritura árabe. Aguilar Cobos, J. David. García Castillo, Alejandro. Palas Sánchez, Sergio.
Ó 2 ^= Al-birka A1 -, Iniciación a la escritura árabe. Aguilar Cobos, J. David. García Castillo, Alejandro. Palas Sánchez, Sergio. Ó 2 ^ Al-birka A1 -, Iniciación a la escritura árabe. Autores: Aguilar
Más detallesTraducción automática del árabe al castellano y viceversa: problemas y soluciones
Traducción automática del árabe al castellano y viceversa: problemas y soluciones Shatha Kareem Atta Esam Ahmed Nasser Reyadh Mahdi Jasim Universidad de Bagdad RESUMEN En este artículo presentamos nuestro
Más detallesف هرس. Autor: Enrique Figueredo Cruzata Copyright
م ختص ر نحوي الجزء 1 ف هرس 1- جمع المو نث السالم regular Plural femenin -2 المثنى في حالاته آلها.. cass El dual en tds sus 3- حروف الجر.. Prepsicines 4- جمع المذ آر السالم... regular Plural masculin -5
Más detallesRomanización/Transliteración del texto árabe
Romanización/Transliteración del texto árabe Desafío lingüístico propuesta de un sistema cabal Mohamed Deyab Universidad de Al-Minia. mohdeyab@hotmail.com Deyab, M. (2013). Romanización/Transliteración
Más detallesLa gloria y el declive de los musulmanes
La gloria y el declive de los musulmanes Por: Ayatolá Mortada Mutahhari Extraído del libro El Ser Humano y el Destino El tema del destino, el cual este libro trata de explorar y estudiar, es un asunto
Más detallesEl Corán en el Islam Por: Al.lamah Tabataba i
En el Nombre de Dios, El Clemente, El Misericordioso El Corán en el Islam Por: Al.lamah Tabataba i El Corán en el Islam Por: Al.lamah Tabataba i Preparación: Mezquita At-Tawhid, Buenos Aires, Argentina
Más detallesGramática árabe comentada. Autor: Morales Delgado, Antonio. Coordinación editorial y redacción: Albujayra SL.
Gramática árabe comentada باب اللغة العربي ة: قواعد النحو Autor: Morales Delgado, Antonio. Coordinación editorial y redacción: Albujayra SL. Diseño, maquetación y edición: Albujayra SL. Colaboradores:
Más detallesالعضويح في المىظمح )أ( طلثاخ العضويح ثاويا. األعضاء المىتسثون
ي ظ خ انغ بحخ انعبن خ Madrid, August 2011 Original: Spanish الجمعيح العامح انذ سح انزبععخ عششح ؼ ؽج ج س خ ك س ب 418 رشش األ ل/أكز ثش 1144 انج ذ 4 )أ( ي جذ ل األع بل ان ؤقذ العضويح في المىظمح )أ( طلثاخ
Más detallesCivil Society پ6 1 Conflict Settlement پ6 1 Conflict Resolution پ6 1 Crisis Prevention پ6 1
1 3 ² ³ ³ ھ «³ ء ھ ء µ Russian Academy of Sciences ھ ³ ھ µ ھ ھ ھ ² ± ھ ھ ع ق... ھ µ - ء N.N. Miklouho-Maclay Institute of Ethnology and Anthropology ² ³ ھ «ھ ³ ³ ¾ ³ ھ «² ³ ² µ ھ µ ² µ ھ ² ھ ء ھ Berghof
Más detallesän Compilación General de las Leyes del Qur än TAFS ÿämi Al-ÿä Qur ä
Compendio del Tafsïr del Qur än Al-Quröubï Üéu Ö]
Más detallesTítulo del original del turco: LEMALAR. Traducido al español por Lic. Lorena Lara. Editado por Monica Liliana Stambuli
Título del original del turco: LEMALAR Traducido al español por Lic. Lorena Lara Editado por Monica Liliana Stambuli Sözler Neşriyat ve Sanayi A.Ş. Copyright. Este libro no podrá ser reproducido, ni total
Más detallesLOS POEMAS ORIGINALES DEL PATIO DE LOS ARRAYANES DE LA ALHAMBRA
LOS POEMAS ORIGINALES DEL PATIO DE LOS ARRAYANES DE LA ALHAMBRA Alicia de la Higuera Rodríguez 1 Biblid: 1575-3940 7-8 (2005-2006) 135-142. Resumen: En el Patio de los Arrayanes de la Alhambra encontramos
Más detallesPor qué estudiamos árabe
Por qué estudiamos árabe ل م ا ن د ر س ٱ ل ع ر ب ي ة Hora 2: Por qué estudiamos árabe. Estudiamos y enseñamos Las árabe primeras porque 10 letras nos gustan del alifato. los idiomas, nos gusta comunicarnos
Más detalles٢/١٢ دىك مك م ف مل م ىك ء ه م مل دىكف م م ى ف مى ىك كم م ك فلف ىكف م فكمحهكم م م ف م م ىك ء. م فى م م ىكف ىك ف ف ك م ف فىكف م ى ى كة ف ى ف ه ف ى فن ف
١/١٢ سد ةزشيمةز ا س شخ ة ءذ ف ف ءة ءج ء دش جذحد د ةسيم دشخصتخد سدءصاءشسدذ سدءءءةص خ س جءزدذزد س خدة خصء ( فكىهد كى م ىك ن ف فلى ك ى) م ف ك ف م ى مل فكىهد ى مح م ىك ن = فىك مىك ك ف مل م ىك ء ف لفلى ف ك
Más detallesÁrabe de cada día. Árabe de cada día. La manera más sencilla de iniciarse en la lengua árabe. Incluye CD mp3 + audio. Incluye CD mp3 + audio
Árabe de cada día Incluye CD mp3 + audio Árabe de cada día El libro incluye: Una breve historia de la Aprende sin esfuerzo y sin estrés cuando y donde quieras: en el coche, en el tren, en casa... Ideal
Más detallesHisnul-Mu'min. El Refugio del Creyente. Escrito por: Dr.Abdurrahmán Al-Sheha. Traducido por: Sirhan Ali Sánchez
Hisnul-Mu'min El Refugio del Creyente Escrito por: Dr.Abdurrahmán Al-Sheha Traducido por: Sirhan Ali Sánchez 2 Terminología utilizada en este Libro 1. Rabb: Algunos prefieren traducir el término Rabb como
Más detallesES INAPROPIADO OPONERSE A AQUELLOS QUE TIENEN AUTORIDAD
ES INAPROPIADO OPONERSE A AQUELLOS QUE TIENEN AUTORIDAD Assalamu Alaykum wa Rahmatullah wa Barakatuh, Auzu Billahi Minashaytanir Rajeem. Bismillahir Rahmanir Raheem, Wassalatu Wassalamu ala Rasulina Muhammadin
Más detallesEL DICCIONARIO BILINGÜE ÁRABE - ESPAÑOL Y ESPAÑOL - ÁRABE EN ÁMBITOS SEMÁNTICOS ESPECIALIZADOS. EL CASO DEL LÉXICO MILITAR
EL DICCIONARIO BILINGÜE ÁRABE - ESPAÑOL Y ESPAÑOL - ÁRABE EN ÁMBITOS SEMÁNTICOS ESPECIALIZADOS. EL CASO DEL LÉXICO MILITAR Ricardo Felipe ALBERT REYNA* Universidad Autónoma de Madrid BIBLID [1133-8571]
Más detallesIII Podemos repetir la frase afirmativa tras la partícula
LOS ENUNCIADOS INTERROGATIVOS DIRECTOS: ESTUDIO MORFOLOGLCO CONTRASTIVO ENTRE EL ESPANOL Y EL ARABE الجمل االستفهاميت المباشرة دراست مقاروت بيه االسباويت والعربيت الباحثت : ايمان علي سالم INTRODUCCIÓN
Más detallesDOCUMENTO TÉCNICO B 12-3 DE LA COMISIÓN BRAILLE ESPAÑOLA
DOCUMENTO TÉCNICO B 12-3 DE LA COMISIÓN BRAILLE ESPAÑOLA TRANSCRIPCIÓN Y TRANSLITERACIÓN DE LAS LENGUAS ÁRABE Y HEBREA Actualizado a 19 de diciembre de 2014 (Versión 1) Página 2 de 20 Primera edición,
Más detallesJournal of the College of Languages issue (34) Las preposiciones en español: Estudio analítico de "Por" y "Para"
Las preposiciones en español: Estudio analítico de "Por" y "Para" Dr. Esam Ahmed Nasser Dra. Shatha Ismaeel Jabbouri Resumen Este trabajo de investigación ofrece uno de los temas relevantes en la lengua,
Más detallesLengua extranjera Francés. 1 er CICLO BLOQUE DE CONTENIDO CONTENIDOS 1º CONTENIDOS 2º
Lengua extranjera Francés 1 er CICLO BLOQUE DE CONTENIDO CONTENIDOS 1º CONTENIDOS 2º 1.Escuchar, hablar y conversar 2.Leer y escribir situaciones comunicativas de ámbito cotidiano, social y del aula (avisos,
Más detallesUNIVERSIDAD AUTÓNOMA DE MADRID FACULTAD DE FILOSOFÍA Y LETRAS
UNIVERSIDAD AUTÓNOMA DE MADRID FACULTAD DE FILOSOFÍA Y LETRAS DEPARTAMENTO DE ESTUDIOS ÁRABES E ISLÁMICOS Y ESTUDIOS ORIENTALES LA ADQUISICIÓN DEL LÉXICO DEL ESPAÑOL COMO LENGUA EXTRANJERA (ELE) PARA ARABOPARLANTES
Más detalles1 3PH1400U Quick Setup Guide
1 3PH1400U Quick Setup Guide Connect your computer to the projector. Schlieپ0 8en Sie ihren Computer an den Projektor an. Connecter l ordinateur au projecteur. Collegate il vostro computer al proiettore.
Más detallesLas unidades fraseológicas y la traducción de culturemas entre el español y el árabe
Las unidades fraseológicas y la traducción de culturemas entre el español y el árabe Mohammed BOUGHABA Universidad Hassan II de Casablanca (MARRUECOS) boughaba.md@gmail.com Recibido: 6-06-2014 Aceptado:
Más detallesDeutsch English Franپ0ٹ4ais Espaپ0ٹ9ol. Read and understand these instructions before installing, operating, or maintaining the equipment.
SIRIUS Leistungsschalter Circuit-breaker Disjoncteur Interruptor autom tico / Guardamotor Interruttore automatico Disjuntor Devre kesici anahtar ³ ع ف à س à غ س ي ـ ف é ر ن ض ف î Betriebsanleitung Operating
Más detallesEN EL NOMBRE DE DIOS EL CLEMENTE EL MISERICORDIOSO
قال رسول االله صلى االله عليه وآله :» إ ني ت ار ك ف ي ك م الث ق ل ين :ك ت اب ا الله و ي أب د ا و إ ن ه م ا ل ن ي فتر ق ا م ا إ ن تم س ك ت م م ا ل ن ت ض ل و ا ب ع د ع ت ر تي أ ه ل ب ي تي ح تى ي رد ا ع ل
Más detalles2ND- RELEASE 12 V - 24 V
1 3پ6 1 ALZACRISTALLI ELETTRICI ANTERIORI E POSTERIORI پ6 1 ELEKTRISCHE FENSTERHEBER Fپ0 5R VORDER-UND HINTERTپ0 5REN پ6 1 ALZACRISTALES ELETRICOS DELANTEROS Y TRASEROS پ6 1 LEVE-VITRES ELECTRIQUES AVANT
Más detallesEL CRONOTOPO DEL ENCUENTRO DE LA SATURNALIA ROMANA EN EL EPISODIO CAMARÓN, CAMARÓN... DE LA NOVELA NOTICIAS DEL IMPERIO
Káñina, Rev. Artes y Letras, Univ. Costa Rica. Vol. XXIX (1 y 2), pág. 33-41, 2005 ISSN: 0378-0473 EL CRONOTOPO DEL ENCUENTRO DE LA SATURNALIA ROMANA EN EL EPISODIO CAMARÓN, CAMARÓN... DE LA NOVELA NOTICIAS
Más detallesAnálisis de la traducción del relativo QUE en la Barraca al árabe رح رشج خ ظ ش ا شثط "Que" ف س ا خ ا ى خ" Barraca "La ا ى ا ؼشث خ
Análisis de la traducción del relativo QUE en la Barraca al árabe رح رشج خ ظ ش ا شثط "Que" ف س ا خ ا ى خ" Barraca "La ا ى ا ؼشث خ Rana Abd AL-Rahman Azeez س ب ػجذ ا شح ػض ض Abstract The field of translation
Más detallesProblems in the Translation of Spanish phraseology to Arabic in the Literary Text (A Comparative Study from the Perspective translatological)
Problemas en la Traducción de la Fraseología del Español al Árabe en el Texto Literario ( Un Estudio Comparativo desde el Punto de Vista Traductológico) شبو رشج خ ا زؼج ١ شاد االطالد ١ خ االعجب ١ خ إ ا
Más detallesCARACTERÍSTICAS GENERALES DEL ISLAM Y EL SHIÍSMO
CARACTERÍSTICAS GENERALES DEL ISLAM Y EL SHIÍSMO Fuente: El Islam Shi'ah. Capítulo V Por Muhammad Ali Shomalí. Traducción: Lic. Sumeia Younes Una manera adecuada de mirar al Islam es considerarlo como
Más detallesAUTOMATIC CHRONOGRAPH
www.luminox.com 7 6 1 1 3 8 2 2 7 7 3 7 4 GGM.L010 Ed. 05.15 AUTOMATIC CHRONOGRAPH INSTRUCTION MANUAL BEDIENUNGSANLEITUNG MANUAL DE INSTRUCCIONES USE FOR SERIES 1860, 1180, 9080, 5260, 9460 KEY 60 A+C
Más detallesEinbauteile پ6 1 Piezas a empotrar پ6 1 Accessori di vasca Material de encastrar پ6 1 Inbouwstukken ر ـ ف ر ص ك ي ض ص ض ن ر ف ع
1 3pi ces d tach es / spare parts Pi ces sceller White goods Einbauteile پ6 1 Piezas a empotrar پ6 1 Accessori di vasca Material de encastrar پ6 1 Inbouwstukken ر ـ ف ر ص ك ي ض ص ض ن ر ف ع Skimmer SP1082,
Más detallesEra Fátima infalible?
1436 Era Fátima infalible? هل يؤخذ من غضب انليب ص ل ه ا لل معصومة ه ي ع ل < اللغة اإلسبانية > و س ل م لغضب فاطمة أنها Islam Q&A اإلسالم سؤال وجواب Era Fátima infalible? 1 Pregunta: Un shi ah duodecimano
Más detallesQue es dislexia? Síntomas, Causas y Tratamiento
Que es dislexia? Síntomas, Causas y Tratamiento La dislexia es un trastorno del aprendizaje que se caracteriza por la dificultad para leer debido a los problemas para identificar los sonidos del habla
Más detallesComprensión Auditiva A1
Comprensión Auditiva A1 Comprendo algunas palabras y expresiones breves sobre mí mismo y mi familia si las personas hablan claro y despacio. En clase comprendo instrucciones sencillas del profesor. Comprendo
Más detallesNosotros hablamos y escribimos en español, porque en esta lengua, siendo niños, escuchamos y pronunciamos nuestras primeras palabras.
Nosotros hablamos y escribimos en español, porque en esta lengua, siendo niños, escuchamos y pronunciamos nuestras primeras palabras. Mis primeros pasos con la Biblia / Capítulo 2 En ella aprendimos a
Más detallesRevista Islámica. Para niños y jóvenes
Revista Islámica 15 Para niños y jóvenes 4- Palabritas de la editorial 6- Fátima, la complacida, la complaciente 8- La vida del Profeta Muhammad (la paz sea con e l y su bendita familia) 10- Bilal 12-
Más detallesTexhvidi i preferuar Kuran për të lexuar
Texhvidi i preferuar Kuran për të lexuar حكجويد مليرس لقر لقر لكريم [ Shqip Albanian چكاk ] Shefqet Krasniqi Redaktoi : Osman Abazi 2009-1430 » حكجويد مليرس لقر لقر لكريم باللغة لا چكانية «شو ت كر سني
Más detallesPOEMAS EN PROSA Y EN VERSO
INSTITUCION EDUCATIVA LA PRESENTACION NOMBRE ALUMNA: AREA : LENGUA CASTELLANA ASIGNATURA: ESPAÑOL DOCENTE: MARIA GLADYS RIOS JIMENEZ TIPO DE GUIA: CONCEPTUAL- EJERCITACIÓN PERIODO GRADO FECHA DURACION
Más detallesINFLUENCIA LINGÜÍSTICA DE LA LENGUA ÁRABE EN LA LENGUA ESPAÑOLA
INFLUENCIA LINGÜÍSTICA DE LA LENGUA ÁRABE EN LA LENGUA ESPAÑOLA Dra. Mauricia Alarcón Moreno Arabista y Profesora de español Instituto Cervantes de Casablanca RESUMEN: La lengua árabe empezó a relacionarse
Más detallesOBJETIVOS MÍNIMOS DEL PRIMER CICLO
OBJETIVOS MÍNIMOS DEL PRIMER CICLO 1. Comprender de forma global mensajes orales sencillos basados en situaciones habituales de clase. 2. Comprender y utilizar algunas convenciones lingüísticas y no lingüísticas
Más detallesÁRABE MODERNO ESTANDAR Nivel Inicial I
ÁRABE MODERNO ESTANDAR Nivel Inicial I OBJETIVOS Aprendizaje del sistema gráfico de la escritura árabe Adquisición del sistema fonético y fonológico de la lengua árabe Iniciación a la lectura Conocimientos
Más detallesSUMARIO REVISTA ISLAM. Edita: UCIDE. Nº 7. noviembre de Dirección:
REVISTA ISLAM Nº 7. noviembre de 2011 Dirección: C/ Anastasio Herrero, nº 5, 2ª. Estrecho, Madrid- 28020. Tlf: 915714040 Fax: 5708889 Decano de la prensa musulmana en España 1971 1971 SUMARIO Presentación
Más detallesCreación de un poema a partir de Balada de los dos abuelos de Nicolás Guillén
Creación de un poema a partir de Balada de los dos abuelos de Nicolás Guillén Esta actividad requiere de la realización previa de la actividad Comentario de Balada de los dos abuelos, disponible en Currículum
Más detallesPalabras y elementos funcionales en atribución de autoría árabe
Palabras y elementos funcionales en atribución de autoría árabe David García Barrero 1 ÍNDICE Marco teórico Objetivos Hipótesis Metodología Corpus Herramientas Variables Análisis estadístico ANOVA A. Discriminante
Más detallesASPECTOS SEMÁNTICOS DE LA HIPÉRBOLE EN ALGUNOS TEXTOS ÁRABES TRADUCIDOS AL CASTELLANO
Universidad de Granada Departamento de Traducción e Interpretación Programa Interuniversitario de Doctorado Traducción, Sociedad y Comunicación ASPECTOS SEMÁNTICOS DE LA HIPÉRBOLE EN ALGUNOS TEXTOS ÁRABES
Más detallesIntroducción del autor
1 Introducción del autor Alabado sea Al-Lah, solo a El le adoramos, le pedimos ayuda, perdón, y protección de todo mal que venga de nosotros y de todas nuestras malas acciones. A quien Al-Lah ha guiado
Más detallesParticularidades sintácticas, semánticas y ortográficas del castellano antiguo
Particularidades sintácticas, semánticas y ortográficas del castellano antiguo "estudio analítico" انخظائض ان ح ت انذالن ت االيالئ ت نهغت االسبا ت انقذ ت "دساست ححه ه ت" Khaleel Owain Farhan خه م ع فشحا
Más detallesUNA CASA DIFERENTE. Marco llegaba por primera vez a aquel pueblo, su padre había cambiado de trabajo y se habían tenido que mudar.
UNA CASA DIFERENTE Marco llegaba por primera vez a aquel pueblo, su padre había cambiado de trabajo y se habían tenido que mudar. En aquel lugar todo era muy extraño, todas las casas eran iguales, no había
Más detallesAPARTAMENTOS TURISTICOS EN BARCELONA GOOD TRAVEL
APARTAMENTOS TURISTICOS EN BARCELONA GOOD TRAVEL Barcelona: capital cultural, comercial y cosmopolita Situada a las orillas del Mediterráneo, Barcelona es una ciudad cosmopolita con una gran importancia
Más detallesIntroducción. El presente diccionario se basa en la primera edición del Diccionario de Almadrasa Árabe- Español.
Introducción El presente diccionario se basa en la primera edición del Diccionario de Almadrasa Árabe- Español. Contiene más de 2200 entradas con el plural de cada entrada o el presente del verbo del pasado.
Más detallesAblución al-wudu. Adoración al-'ibada. Allah al-lah ه ل ل ا Dios único, señor y creador de los mundos.
A Ablución al-wudu ء و ضو ل ا Ablución, lavatorio, acción de purificarse con agua. Devuelve al creyente al estado de pureza. La ablución es necesaria para poder orar y realizar las vueltas rituales a la
Más detallesCurso: Lectura en el aula Enero y Febrero, 2007 Ponente: José Quintanal Díaz. Coordinadora: Cristina Merino Ortega
Etapa Primaria Ciclo Primero Curso 2º Autor Mª Ángeles Salamanca Hernández Nuria Sánchez García Temporalización 3 sesiones de 30 minutos La tortuga Área de Lengua POESIA Iba una tortuga por la capital.
Más detallesLas fuentes de la Legislación Islámica y el Hadîz
Publicado en Books on Islam and Muslims Al-Islam.org (https://www.al-islam.org) Inicio > Cuestiones sobre las Ramas del Islam: El Hadîz, el Iÿtihâd y el Fiqh > Las fuentes de la Legislación Islámica y
Más detallesFLORILEGIUM PHILOLOGICUM. SEIS CATAS E EL CORPUS POÉTICO PREISLÁMICO DE LAS MU ALLAQ T *
FLORILEGIUM PHILOLOGICUM. SEIS CATAS E EL CORPUS POÉTICO PREISLÁMICO DE LAS MU ALLAQ T * Juan Pedro MO FERRER SALA * Universidad de Córdoba BIBLID [1133 8571] 15 (2008) 189-201 Resumen: En este artículo
Más detallesAlgunas consideraciones sobre la transcripción... 11
Contenidos Algunas consideraciones sobre la transcripción... 11 0. Introducción... 13 1. La semántica del texto... 21 1.1. El contenido del diván y su articulación... 22 1.1.1. Muero como mi buen amigo
Más detalles1 36233/6235W/6528/6532 6532W/6540 Quick Setup Guide
1 36233/6235W/6528/6532 6532W/6540 Quick Setup Guide Connect your computer to the projector. Schlieپ0 8en Sie ihren Computer an den Projektor an. Connecter l ordinateur au projecteur. Collegate il vostro
Más detallesorden 1. Prelectura 2. Lectura comprensiva 3. Notas al margen 4. Subrayado 5. Esquema 6. Resumen 7. Memorización
ESTUDIO pasoapaso Cada persona tiene que encontrar el método de estudio que más le ayude. Lo importante es estudiar con orden, pues nos permita adquirir los conocimientos de manera firme, sistemática y
Más detallesMultiplo_412 - Orizzonte_806
1 32.1.14 Multiplo_412 - Orizzonte_806 1 3Multiplo_412 - Orizzonte_806 2.1.15 1:1 1:1 14 23 UTILIZZO - USE - USO USO - UTILISATION - ANWENDUNG MULTIPLO 412 GEBRUIK - ھ ³ ± ¾ ھ SISTEMA PER TENDE ARRICCIATE
Más detallesRecursos Educativos VillaEduca EJES A DESARROLLAR
ADECUACIÓN CURRICULAR CLASE Nº 1 EJES A DESARROLLAR LECTURA: Leer textos breves en voz alta para adquirir fluidez. Identificar los sonidos que componen las palabras. Recitar con entonación y expresión
Más detallesHARFİ CERLER VE MANALARINA AYETLER İLE ÖRNEKLER
HARFİ CERLER VE MANALARINA AYETLER İLE ÖRNEKLER Harfi Cerri با لات و با با و و اد و لت ب سع واو لا و قاة ب Bakara 42 El Bahr,1,19 ilsak ي سس ي سدا للا Bakara 185 ساة ب سك سماو لاي س لع وسا وا و و لت س
Más detallesObjeto del informe. ALUMNO 1 Página: 1
Nombre: ALUMNO 1 Centro: NOMBRE DEL COLEGIO Curso: 2º E. PRIMARIA Responsable: RESPONSANBLE Localidad: LOCALIDAD Fecha: 21 / julio / 2015 Objeto del informe El presente informe recoge la evaluación psicológica
Más detalles1 3M361X/M311X/M271X/ M311W/M271W Quick Setup Guide
1 3M361X/M311X/M271X/ M311W/M271W Quick Setup Guide Connect your computer to the projector. Schlieپ0 8en Sie ihren Computer an den Projektor an. Connecter l ordinateur au projecteur. Collegate il vostro
Más detallesSelección de José Luis Ferris. Ilustraciones de Betania Zacarias
Selección de José Luis Ferris Ilustraciones de Betania Zacarias De los poemas incluidos en la antología: Rafael Alberti, 1924, El alba del alhelí, S.L.; herederos de Germán Berdiales; herederos de Gloria
Más detallesCursos de Inglés en Irlanda
Cursos de Inglés en Irlanda 2015-2016 Introducción Sobre nosotros Oranmore Learning Academy (OLA) es una academia educativa centrada en los idiomas. Disponemos de una amplia variedad de idiomas tales como
Más detallesHOJA DE INSTRUCCIOES LA MUERTE DE MOISES. REFERENCIA BÍBLICA: Deuteronomio 34: 1-12
LA MUERTE DE MOISES REFERENCIA BÍBLICA: Deuteronomio 34: 1-12 VERSÍCULO CLAVE: Y díjole Jehová: Esta es la tierra de que juré á Abraham, á Isaac, y á Jacob, diciendo: A tu simiente la daré. Hétela hecho
Más detallesCÓMO FAVORECER EL DESARROLLO DEL LENGUAJE INFANTIL? PREVENCIÓN EN LAS DIFICULTADES DE LA LECTOESCRITURA
CÓMO FAVORECER EL DESARROLLO DEL LENGUAJE INFANTIL? PREVENCIÓN EN LAS DIFICULTADES DE LA LECTOESCRITURA CEIP. GARCILASO DE LA VEGA CURSO 2012-13 C/ Trefacio, 18 28043 Madrid Tl.: 91 388 20 60 Fax: 91 716
Más detalles2. REALIZARÉ UNA BREVE INTERVENCIÓN INICIAL. a. ORIGEN DEL ESTUDIO HOY PRESENTADO. b. CARACTERÍSTICAS GENERALES DEL MISMO
PRESENTACIÓN LIBRO 1. BIENVENIDA (CATALÁN) 2. REALIZARÉ UNA BREVE INTERVENCIÓN INICIAL a. ORIGEN DEL ESTUDIO HOY PRESENTADO b. CARACTERÍSTICAS GENERALES DEL MISMO i. PERSPECTIVA INTERNACIONAL ii. PERSPECTIVA
Más detallesHistorias, cuentos y religión
Historias, cuentos y religión Cuentos p. 78-81 Religión p. 82 Historias, cuentos y religión 77 Historias, cuentos y religión Cuentos Historias entrañables, ya sean clásicas o actuales, y bellamente ilustradas,
Más detallesSUMARIO REVISTA ISLAM. Edita: UCIDE. Nº 6. agosto de Dirección:
1 REVISTA ISLAM Nº 6. agosto de 2011 Dirección: C/ Anastasio Herrero, nº 5, 2ª. Estrecho, Madrid- 28020. Tlf: 915714040 Fax: 5708889 Decano de la prensa musulmana en España 1971 1971 Edita: UCIDE SUMARIO
Más detallesAprendiendo a leer y escribir. Un mundo por descubrir en Educación n Infantil
Aprendiendo a leer y escribir. Un mundo por descubrir en Educación n Infantil Grupo de Trabajo LECTURA Y ESCRITURA EN EDUCACIÓN INFANTIL. PROPUESTA CONSTRUCTIVISTA. Un nuevo enfoque: Constructivismo Para
Más detalles1. Please turn off your PC first, and then plug the connector into the PS/2 port on your PC.
1 3Quick Installation Guide Congratulations on your purchase of this Deluxe Office Keyboard! This unique keyboard puts all functions you use in Office Applications on the top for your fingertips. It combines
Más detallesConsejos para ayudar a los niños a aprender a leer
Consejos para ayudar a los niños a aprender a leer SM Como padres, lo más importante que podemos hacer es leer a nuestros niños muy temprano y con frecuencia.... Cuando los niños aprenden a amar los libros,
Más detallesTÉCNICAS DE ESTUDIO (III): RESUMEN
SERVEI D ORIENTACIÓ EDUCATIVA TÉCNICAS DE ESTUDIO (III): RESUMEN PROGRAMA PARA LA MEJORA DEL ESTUDIO CEIP AZORÍN-CALP TALLER DE HÁBITOS Y TÉCNICAS DE ESTUDIO 5º de Educación Primaria MÉTODO DE ESTUDIO
Más detallesActividades del Departamento de Árabe de la Universidad de Alicante
Actividades del Departamento de Árabe de la Universidad de Alicante a) Docencia En el curso 1983-1984, los profesores del Departamento de Árabe han asegurado los cursos siguientes: Árabe I, Árabe II, Árabe
Más detalles1 3Red Hat Enterprise Linux OpenStack Platform 7 ر أ ± ` ق ث ص ¹ ب
1 3Red Hat Enterprise Linux OpenStack Platform 7 ر أ ± ` ق ث ص ¹ ب Red Hat Enterprise Linux OpenStack Platform 7 خ ر أ ± ` ز» سE OpenStack Documentation TeamRed Hat 1 3 1 3Red Hat Enterprise Linux OpenStack
Más detallesCOMPETENCIAS Y OBJETIVOS DE LENGUA DE TERCERO
1 CONSEJERÍA DE EDUCACIÓN CEIP EL ZARGAL C/ Zargal s/n; 18190 CENES DE LA VEGA Telfs. 958893177-78 ; FAX 958893179 18001792.averroes@juntadeandalucia.es COMPETENCIAS Y DE LENGUA DE TERCERO ÍNDICE Contenido
Más detallesEl Islam Shiita: ortodoxia o heterodoxia? Edición Revisada y Anotada
Publicado en Books on Islam and Muslims Al-Islam.org (https://www.al-islam.org) Inicio > El Islam Shiita: ortodoxia o heterodoxia? Edición Revisada y Anotada El Islam Shiita: ortodoxia o heterodoxia? Edición
Más detallesCONVOCATORIA PARA PUBLICAR LIBROS Y CAPÍTULOS DE LIBROS RESULTADOS DE INVESTIGACIÓN
DIRECCIÓN DE INVESTIGACIONES - EDITORIAL BONAVENTURIANA CONVOCATORIA 009 2014 PARA PUBLICAR LIBROS Y CAPÍTULOS DE LIBROS RESULTADOS DE INVESTIGACIÓN Anexo. 3. Pautas generales para la elaboración y validación
Más detallesPlanes para los padres de la página uno de la segunda lección. Siga los números.
página uno de la segunda lección. 2 Explíquele a su hijo lo que significa que Jesús dio su vida por nosotros. Cuéntele la historia de Jesús. Jesús es el hijo de Dios que vivió hace mucho tiempo, y que
Más detalles